Anmeldelser

 

TRANSLATION - OVERSÆTTELSE

Trine Dansgaard


(Siden er under opbygning)


Copyright © All Rights Reserved


2016


Tivoli og Thomas Langkjær Entertainment:

HAIRSPRAY


Berlingske, 11-03-2016

..."lyden blev heldigvis markant bedre efter pausen, så man efterhånden kunne høre Trine Dansgaards glimrende oversættelse."


Magasinet KBH, 11-03-2016

..."Det mest provokerende, der er tilbage er nogle veloplagte tekstbidder indimellem, og Trine Dansgaards oversættelse er fremragende. Både i sang og dialog popper de pludseligt op og rammer enten mellemgulv eller lattermuskel. En del af seksuel karakter, mere eller mindre eksplicit, men selvfølgelig mest om udseende og opførsel.


2015


Folketeatret (turne)

Stephen Sondheim: Dig og mig - Putting It Together


Berlingske, 16-09-2015:

".. er der masser af kras humor og eksistentielle tømmermænd i disse overvejende bittersøde sange om alt det, vi som regel ikke siger til hinanden - (...) -. En kynisk-ironisk tilgang til hjertets anliggender, afspejlet i den musik, som, bortset fra enkelte øjeblikke, kun er iørefaldende indsmigrende, når den vil vrænge af forloren sentimentalitet. Når man tager i betragtning, hvor kropumuligt det er at oversætte Sondheims krævende ord, minutiøst afvejet og rimende på kryds og tværs, er Trine Dansgaard sluppet ualmindeligt heldigt fra opgaven. Flot."


Jyllandsposten, 16-09-2015:

"Han er helvedes svær, ham Stephen Sondheim. Stilen, rytmen, fraseringen - det er vidunderligt iørefaldende og dybt originale musicalsange med intelligente tekster, der virkelig vil noget, og musik med en helt speciel, pulserende og strømmende energi. - (...) - Men frygt ikke, Folketeatrets bud på denne mere end 20 år gamle forestilling, - (...) - forløses konstant med et imponerende overskud ad varme og charme i en overrumplende vellykket oversættelse, der får pointerne til at knitre af fryd."


Frederiksborg Amts Avis 17-09-2015:

"Trine Dansgaard har ære af sangenes kvikke fordanskning og gør iørefaldende brug af "afsnuppelser", som Victor Borge vel ville have kaldt de mange udgangs-apostroffer."



2014


Betty Nansen Teatret: 

Pigen med paraplyerne

instr. Peter Langdal


Det skrev:

Berlingske

(5 stjerner)


Politiken

(5 stjerner)



2012


Fredericia Teater:

Aladdin The Musical (Disney)


Berlingske 5. oktober 2012:

”Ensemblenumrene får det overskud, man forventer af en musical og indimellem med bollywoodsk energiniveau. Denne udgave af »Aladdin« er jo oprindeligt en tegnefilm, og det er afsættet for iscenesættelsen, som sætter ind med fart og tempo, højrøstet karikaturkomik, gags og blink i øjet. Også af den verbale slags i Trine Dansgaards glimrende oversættelse.”


Jyllandsposten 7. oktober 2012:

“Hele tiden er der fart over feltet og bunker af medrivende dansenumre, der viser den amerikanske iscenesætter, Lynne Kurdziel Formato, som særdeles kompetent udi både showkoreografi og glimt i øjet.

Den danske oversættelse lægger nu også op til det. Den slags kan være svært, især når det også skal være morsomt, men her i Trine Dansgaards oversættelse sprutter og gnistrer det med begavet vid og rappe hip til aktuelle personer og begivenheder.”


Information 09-10-2012:

"... Genie – spilles så charmerende og satirisk af den unge Pelle Emil Hebsgaard. Han kan synge og danse og få alt til at lyde som en pointe. Samtidig har han fået de absolut mest veloplagte replikker, der lyder, som om de er blevet fremimproviseret. I Trine Dansgaards oversættelse rimer ’så sej’ på ’åh nej’ – og her er en farlighed, som svarer til Hebsgaards heftige blå makeup."

(Link: http://www.information.dk/313253 )